Did you know that the name Tom Marvolo Riddle in the Harry Potter books is an anagram for “I am Lord Voldemort?”

Photo Credit: Warner Bros.

OK. Most Harry Potter fans know that.

But did you know that the books have been translated into over 60 languages?

Photo Credit: Twitter, nerdoutadv

OK. That was another easy one. I mean, JK Rowling didn’t become a billionaire for no reason.

Photo Credit: Warner Bros.

But I bet that most of you didn’t know that Tom Riddle’s name is an anagram in every language his name has been adapted to.

Photo Credit: Warner Bros.

In Dutch, his name is MARTEN ASMODOM VILIJN.

That turns out to be an anagram for MIJN NAAM IS VOLDEMORT.

Photo Credit: Warner Bros.

Which roughly translates to, “My name is Voldemort.” And as an added bonus, “Vilijin,” the last name, means “evil” or “mean” and sounds like the English word for “villain.”

Photo Credit: Warner Bros.

Here’s a list with some of my favorites from the 68 languages that the book is currently translated in.

Language Name Anagram Translation
Bulgarian ТОМ МЕРСВОЛУКО РИДДЪЛ
(TOM MERSVOLUKO RIDDŬL)
ТУК СЪМ И ЛОРД ВОЛДЕМОР
(TUK SŬM I LORD VOLDEMOR)
And here I am also Lord Voldemort
Czech TOM ROJVOL RADDLE JÁ LORD VOLDEMORT I, Lord Voldemort
Danish ROMEO G DETLEV JR JEG ER VOLDEMORT I am Voldemort
Esperanto TOM VLADES MISTERO MI ESTAS VOLDEMORT I am Voldemort
French TOM ELVIS JEDUSOR JE SUIS VOLDEMORT I am Voldemort
German TOM VORLOST RIDDLE IST LORD VOLDEMORT [He] is Lord Voldemort
Serbian TOM MERVOLODOMOS RIDL TO SMO MI LORD VOLDEMOR Here we are, Lord Voldemort
Slovak TOM MARVOLOSO RIDDLE A SOM I LORD VOLDEMORT And I am also Lord Voldemort
Turkish TOM MARVOLDO RIDDLE ADIM LORD VOLDEMORT My name (is) Lord Voldemort

Notice how the Turkish translation uses nearly the same spelling for the name as English, but they’ve created an anagram in their own language.

Photo Credit: Warner Bros.

I didn’t include it on the list, but in Slovenian they just call him “MARK NEELSTIN.”

That anagram comes out to: “MRLAKENSTEIN.”

That doesn’t really translate to a phrase. It’s meant to look like the word “Frankenstein.” And “Mrlak” is an allusion to death. So, it’s kinda like saying “Death-enstein.” Which is freaking awesome.

Photo Credit: Universal Pictures

What’s your favorite translation/anagram combo from the worldwide translations of Harry Potter books?

Want More? Check these out:

Shakespeare Invented Swagger… And a Ton of Other Words We Use All the Time

That Time Cards Against Humanity and 150k Fans Gave a Chinese Factory the Week off, for the First Time, Ever

You a fan of our Fact Snacks?

Well, you can go HERE and browse our stockpile, which we update multiple times each day.

We’ve also got a whole book full of them!

Photo Credit: Amazon

Hundreds of your favorite did you know? Fact Snacks like the Lincoln tidbit above, the correct term for more than one octopus, and so much more!

Available at Amazon in Paperback and Kindle.